用户名: 密码: 验证码: 会员注册

会员中心|广告服务|企业服务

中国制笔协会简介

 

 

中国制笔协会简介

Introduction to China Writing Instrument Association

    中国制笔协会,英文名称为China Writing Instrument AssociationCWIA),成立于1983年,经国家民政部登记注册的全国性行业协会,办公地址在北京。协会会员来自国内外笔类和相关文具及其产业链的生产企业、经营企业、社团组织、科研检测机构等。协会下设七个专业委员会。

China Writing Instrument Association (CWIA) is a national industry association registered with the Ministry of Civil Affairs in 1983. Its office is located in Beijing. The association's members include domestic and international pen manufacturers, related stationery and industry chain enterprises, business organizations, research and testing institutions, etc. The association has seven professional committees.

    协会宗旨:维权、服务、自律、协调和监督,服务会员,协助政府实施行业管理,促进行业健康发展。

Objectives of CWIA: protecting rights, providing services, self-disciplined, coordinating; supervising, facilitating members, and assisting government in implementing industry management to promote sustainable development of the industry.

协会的基本职能:代表行业利益,维护行业合法权益;反映会员企业诉求,协调会员之间关系,规范会员行为,维护公平竞争与市场秩序;促进行业品牌建设和技术进步;联系政府,为行业、会员、政府提供服务,促进行业的健康发展。

Functions of CWIA: protecting industry's legitimate rights by representing the interests within industry; reflecting the demands of member companies, and coordinating relationships between members; regulating member behavior, and maintaining fair competition and market order. promoting industry brand building and technological progress; liaising with the government, providing services for the industry, members, and government, and promoting the sustainable development of the industry.

具体职能:

Specific functions include:

(一)参与政府有关经济政策、产业政策的研究,提出有利于行业发展的政策和立法建议;组织开展行业发展、战略规划等重大问题的研究;

1. Participating in the study of government economic policies and industrial policies, proposing policies and legislative suggestions favorable to the industry's development, organizing research on industry development and strategic planning.

 

(二)向政府部门反映行业、会员诉求,维护会员合法权益;

2. Reflecting industry and member demands to government departments, safeguarding member's legitimate rights and interests.

 

(三)开展行业数据统计调查,收集、分析、发布行业信息,为会员、政府和社会各界提供咨询服务;办好内部刊物和网站;

3. Conducting industry data statistics surveys, collecting, analyzing, and publishing industry information, providing consultancy services to members, the government, and various sectors of society. Managing internal publications and websites.

 

(四)组织开展国家标准和行业标准制修订工作;开展协会团体标准的制修订和推广工作;

4. Organizing the revision of national standards and industry standards, as well as the formulation, revision, and promotion of association-group standards.

 

(五)经政府有关部门批准,组织制定行规行约和自律规范,规范会员企业之间的竞争行为,协调会员关系,维护企业合法权益;

  5. With government approval, organizing the implementation of rules and regulations and self-disciplinary norms. Regulating competition behaviors among member companies, coordinating member relations, and safeguarding their legitimate rights and interests.

 

(六)促进行业品牌培育和建设;

6. Promoting the fostering and creation of brands.

 

(七)推广制笔行业“证明商标”的使用,促进行业产品质量提升,积极配合政府部门对本行业的产品质量进行管理;

7. Promoting the implementation of "certification trademarks" in industry, promoting the improvement of product quality, cooperating with government departments in quality management of the industry's products.

 

(八)积极推动会员企业技术创新,组织新技术和新产品鉴定,推广科技成果在行业中的应用,促进行业技术进步;

 8. Promoting technology innovation of member companies, organizing the identification of new technologies and products, promoting the application of scientific and technological achievements in the industry, and advancing industry technological progress.

 

(九)促进国内、国际贸易活动开展,促进消费知识的普及,组织国内外展览展示活动,维护企业在贸易活动中的合法权益,参与协调国际贸易争端;

  9. Promoting domestic and international trade activities, promoting the generalization of consumer knowledge, organizing domestic and international exhibitions, maintaining the legitimate rights and interests of enterprises in trade activities, and participating in the coordination of international trade disputes.

 

(十)开展技术咨询活动,为会员和行业提供技术经济和市场信息服务;组织行业经济技术交流,开展行业培训;

  10. Conducting technical consultation activities, providing technical, economic, and market information services to members and the industry; organizing economic and technical communications and industry training.

 

(十一)积极发展与国外相关协会、国际组织的联系与合作,组织行业参加有关国际交流活动;

  11. Developing connections and cooperation with international associations and organizations, organizing industry participation in international communication activities.

 

(十二)组织行业发展公益事业,承担社会责任;

12. Organizing public welfare undertakings for industry development and taking social responsibilities.

 

(十三)承担政府委托的职能和工作;

  13. Undertaking tasks and work entrusted by the government.

 

联系方式:

地址:北京市东城区建国门内大街7号光华长安大厦2座1826室

邮编:100005

电话:01065256377

E-mail: 371518352@qq.com

网址:http://www.china-writing.com.cn